Votre Avatar
Créer un compte
(bientôt)

Asie360.com > Tourisme

Guide Touristique Viet Nam

Drapeau Viet Nam

Découvrir

La vie sur place

Préparer le départ

Explorer le pays

Hymne National

Tiến quân ca


Le "Tiến quân ca" (Marche vers le Front) est l'hymne national du Viêt Nam. Il a été écrit et composé par Văn Cao (1923 - 1995) et a été adopté officiellement en 1946.



Ecouter l'hymne national


Version avec Chant








Version Instrumentale









Paroles traduites en français


Soldats vietnamiens, nous allons de l'avant,
Mus par une même volonté de sauver la patrie.
Nos pas redoublés sonnent sur la route longue et rude.
Notre drapeau, rouge du sang de la victoire, porte l'âme de la nation.
Le lointain grondement des canons rythme les accents de notre marche.
Le chemin de la gloire se pave de cadavres ennemis.
Triomphant des difficultés, ensemble, nous édifions nos bases de résistance.
Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
Courons vers le champ de bataille !
En avant ! Tous ensemble, en avant !
Notre patrie vietnamienne est solide et durable.

Soldats vietnamiens, l'étoile d'or au vent
Conduisant notre peuple et notre patrie hors de la misère et des souffrances.
Unissons nos efforts dans la lutte pour l'édification de la vie nouvelle.
Debout ! D’un même élan, rompons nos fers !
Depuis si longtemps, nous avons contenu notre haine !
Soyons prêts à tous les sacrifices et notre vie sera radieuse.
Jurons de lutter sans répit pour la cause du peuple.
Courons vers le champ de bataille !
En avant ! Tous ensemble, en avant !
Notre patrie vietnamienne est solide et durable.



Paroles Originales en vietnamien


Đoàn quân Việt Nam đi,
Chung lòng cứu quốc.
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa.
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

Đoàn quân Việt Nam đi,
Sao vàng phấp phới.
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than.
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra xa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

Mots-Clés relatifs

Dernière mise à jour : 2011-03-22 18:35:04

Convertissez dans toutes les monnaies asiatiques

Suivez-nous sur Twitter et devenez fan d'Asie 360 sur Facebook


Asie360 est un magazine sur l'Asie et les cultures asiatiques. Inutile de nous contacter pour télécharger des mangas, manga xxx, manga hentai, manga ddl, films divx asiatiques, sous-titres, mp3 japonais coréens vietnamiens hk chinois, pour demander des sites de streaming illégaux anime manga film, de lecture en ligne de manga et de scantrad manga

Nous contacter - Mentions Légales - Conditions d'utilisation - Foire aux Questions (F.A.Q.) - Signaler un problème - Plan du Site

Page générée en 0.0068 secondes - © Asie360 Tous droits réservés