Chine |
A travers la fente d'une porte, on ne voit l'homme qu'en petit.
(从门缝看人把人看扁了
) |
> En savoir plus |
Chine |
Aimez votre voisin mais ne supprimez pas votre clôture.
|
> En savoir plus |
Chine |
Arbre renversé par le vent avait plus de branches que de racines.
(被风吹倒的树,枝比根多
) |
> En savoir plus |
Chine |
Au sommet de la montagne où que l'on tourne sa tête la vue est la même.
(在山顶看到的风景都一样
) |
> En savoir plus |
Chine |
C'est par le bien-faire que se crée le bien-être.
(活得好”来自“做得好
) |
> En savoir plus |
Chine |
Ce n'est pas le puits qui est trop profond ; mais c'est la corde qui est trop courte.
(不是井太深,而是绳子太短
) |
> En savoir plus |
Chine |
Ce ne sont pas les puces des chiens qui font miauler les chats.
(狗身上的跳蚤没法让猫叫
) |
> En savoir plus |
Chine |
Celui qui gagne la guerre devient roi celui qui la perd est relégué dans les livres d'histoire comme bandit.
(成者為王, 败者為寇
) |
> En savoir plus |
Chine |
Celui qui recherche la vengeance devrait se souvenir de creuser deux tombes.
(寻求报复的人得记得挖两个墓
) |
> En savoir plus |
Chine |
Celui qui sait s'arrêter ne périclite jamais.
(懂得收手的人才永远不会衰败
) |
> En savoir plus |
Chine |
Celui qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit.
(活得不疯狂的人并没他以为的那么乖
) |
> En savoir plus |
Chine |
Donner à son fils un enseignement vaut mieux que de lui donner mille pièces d'or.
(赐子千金,不如赐子一技
) |
> En savoir plus |
Chine |
Étudier, c'est comme ramer à contre courant, si vous n'avancez pas, vous reculez.
(学如逆水行舟,不进则退.
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il faut battre le fer quand il est encore chaud.
(打铁趁热
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il faut croire ses domestiques, et ne pas les écouter.
(相信你的仆人们,但别听从他们
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il faut cueillir la fleur quand elle est prête à être cueillie.
(花开堪折直需折
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il faut être bien sage ou bien borné, pour ne rien changer à ses pensées.
(或睿智过人,或愚昧无知,才能保持自己的思想不被人改变
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il faut faire vite ce qui ne presse pas, pour pouvoir faire lentement ce qui presse.
(迅速做不着急的事,是为了可以慢慢做着急的事
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il n'est pas facile de trouver un chat noir dans une pièce obscure, surtout s'il n'y est pas.
(在黑屋里找黑猫不易,特别是那黑猫根本就不在屋里的话
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il n'y a aucun banquet interminable sous le soleil.
(天下无不散之筵席
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il n'y a pas de vague sans vent.
(无风不起浪
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il n'y a point de soleil pour les aveugles, ni de tonnerre pour les sourds, s'ils ne veulent pas croire les autres.
(当他们不相信其他人的时候,瞎子说没有太阳,聋子说没有雷
) |
> En savoir plus |
Chine |
Il ne faut pas attendre la soif pour tirer l'eau du puits.
(别等渴了才去井里打水
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'âge et le temps n'attendent personne.
(岁月不留人
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'eau peut faire flotter un bateau ; elle peut également retourner un bateau.
(水能载舟,水能覆舟
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'enseignement qui n'entre que dans les yeux et les oreilles ressemble à un repas pris en rêve.
(只进到眼睛和耳朵的教学,就像在梦里吃的一餐饭
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'étude sans raisonnement mène à la confusion ; la pensée sans apprentissage est effort gaspillé.
(学而不思则罔﹐思而不学则殆
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'homme sage apprend de ses erreurs. L'homme plus sage apprend des erreurs des autres.
(聪明人从错误中学习,更聪明的,从别人的错误中学习
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'homme voit le soleil se lever et pense que c'est la première fois.
(太阳升起又是一个新的开始
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'indigo est dérivé du bleu mais est plus agréable que le bleu ; de la glace est formée hors de l'eau mais est plus froide que l'eau.
(冰生于水已寒於水,青出于蓝已胜於蓝
) |
> En savoir plus |
Chine |
L'oeil le plus juste ne vaut pas la règle.
|
> En savoir plus |
Chine |
L'Homme est une théière et une théière doit servir plusieurs tasses.
|
> En savoir plus |
Chine |
La personne la plus indiquée pour enlever la cloche devrait être celle qui l'a attachée.
(解铃还须繫铃人
) |
> En savoir plus |
Chine |
La route est faite par des personnes marchant sur le sol. (路是人踏出来的
) |
> En savoir plus |
Chine |
La vie la plus heureuse finit avant la mort.
(最幸福的生活(也得)在死亡前结束
) |
> En savoir plus |
Chine |
La vraie nature est révélée dans les temps de difficulté.
(患难见真情
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le bonheur est un rayon de soleil que la moindre ombre vient intercepter ; l'adversité est quelquefois la pluie du printemps.
(幸福是小小阴霾遮挡的阳光,厄运是春天里偶尔的小雨
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le désir de l'ivrogne n'est pas dans le vin.
(醉翁之意不在酒
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le jade doit être découpé et poli avant qu'il ne devienne ornement, l'homme doit être instruit avant qu'il ne puisse réaliser de grandes choses.
(玉不琢不成器,人不学不成才
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le palais conduit à la gloire, le marché à la fortune et la solitude à la sagesse.
|
> En savoir plus |
Chine |
Le passé a plus de parfum qu'un bosquet de lilas en fleurs.
(回忆比丁香花丛更为芳香
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le pauvre devine ce que donne la richesse, le riche ne sait pas ce que signifie la pauvreté.
(穷人猜测富有能带来什么,富人不知道贫穷是什么意思
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le père tigre engendre un fils tigre.
(虎父虎子
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le riche songe à l'année future, le pauvre au jour présent.
(富人考虑将来,穷人考虑今日
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le sage a beau voyager, il ne change pas de demeure.
(圣人即使旅行,他也不换居所
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le secret le mieux gardé est celui qu'on garde pour soi.
(藏得最好的秘密是为自己而藏的
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le sot jacasse, le singe écoute. (傻子罗嗦,猴子听
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le travail de la pensée ressemble au forage d'un puits ; l'eau est trouble d'abord, puis elle se clarifie.
(思维的过程就像凿井:挖出的水一开始是浑浊的,之后变得澄净
) |
> En savoir plus |
Chine |
Le vice empoisonne le plaisir, la passion le corrompt, la tempérance l'aiguise, l'innocence le purifie, la tendresse le double.
(邪恶给快乐下毒,欲望使其变质,克制为其润色,天真使其纯净,温存让其加倍
) |
> En savoir plus |
Chine |
Les grands arbres attirent de grand vents.
(树大召风
) |
> En savoir plus |
Chine |
Les grands arbres ont les branches putréfiées et les grands clans ont des mendiants.
(树大有枯枝,族大有乞儿
) |
> En savoir plus |
Chine |
Les plus jolis oiseaux sont en cage.
(最漂亮的鸟在笼子里
) |
> En savoir plus |
Chine |
Les principes gouvernent les gens honnêtes, les lois gouvernent les gens méchants.
(道德管理正直的人,法律管理坏人
) |
> En savoir plus |
Chine |
Les siècles où l'on a nié le plus de vérité, sont ceux où l'on a rêvé le plus de fables.
(在越是否认真相的时代,人们越渴望神话
) |
> En savoir plus |
Chine |
Les tableaux extraordinairement beaux sont en fait l'expression de la tristesse de l'artiste.
(绝美的画卷其实是艺术家悲伤的表现w
) |
> En savoir plus |
Chine |
Les tempêtes donnent des racines plus profondes aux chênes.
(暴风雨让橡树的根更深
) |
> En savoir plus |
Chine |
N'attends pas des autres ce que tu ne veux pas leur promettre.
|
> En savoir plus |
Chine |
Ne regarde pas la cruche mais ce qu'elle contient.
(不要看那壶,得看壶里装的什么
) |
> En savoir plus |
Chine |
Oiseau qui chante n'a pas soif, agneau qui bêle veut téter.
|
> En savoir plus |
Chine |
On ne jouit bien de toute sa sensibilité que par un amour innocent.
|
> En savoir plus |
Chine |
On ne peut empêcher les oiseaux de malheur de voler ; On peut simplement les empêcher de faire leur nid dans nos cheveux.
|
> En savoir plus |
Chine |
On ne peut marcher en regardant les étoiles quand on a une pierre dans son soulier.
(当我们鞋子里有块儿石头的时候,我们不能看着星星走路
) |
> En savoir plus |
Chine |
On ne rit jamais si fort, si longtemps et si haut, que lorsqu'on veut cacher sa douleur.
(我们只在想掩藏痛楚的时候才笑得如此强烈,长久和高声
) |
> En savoir plus |
Chine |
Paix et tranquillité, voilà le bonheur.
|
> En savoir plus |
Chine |
Par la longue distance à parcourir, on reconnait un bon cheval. Le coeur du prochain est révélé sur une longue période.
(路遥知马力﹐日久见人心
) |
> En savoir plus |
Chine |
Peu importe le courroux de l'ouragan, la montagne résiste et jamais ne s'incline.
(55. 飓风的怒火没什么了不起,山川经得起,也永远不会屈服) |
> En savoir plus |
Chine |
Plus l'épi est riche de grains, et plus il plie la tête.
(越饱满的麦子就越是低着头
) |
> En savoir plus |
Chine |
Plus le piédestal est beau, plus la statue doit l'être.
(底座越好看,雕像也越应该好看
) |
> En savoir plus |
Chine |
Plus on approche de l'ennemi, plus les tigres de cour deviennent agneaux.
(越逼近敌人,院子里的老虎就越变得如同羔羊
) |
> En savoir plus |
Chine |
Quand le sage montre la lune, l'imbécile regarde le doigt.
(聪明人指着月亮的时候,傻子看着他的手指
) |
> En savoir plus |
Chine |
Quand on est arrivé au but de son voyage, on dit que la route a été bonne.
(到达旅程重点的时候,我们说路还挺好走
) |
> En savoir plus |
Chine |
Quand tous les oiseaux sont partis, le meilleur arc est stocké loin. Quand les proies sont parties ; votre chien de chasse est cuisiné pour un repas.
(飞鸟尽良弓藏,猎物尽走狗(烤)
) |
> En savoir plus |
Chine |
Quand tout va mal, regarde-toi dans le miroir.
(当一切都进展不顺利的时候,照照镜子
) |
> En savoir plus |
Chine |
Qui attend le superflu pour donner aux pauvres ne leur donnera jamais rien.
(等有多余的东西才赠予穷人的人,永远也不懂捐赠
) |
> En savoir plus |
Chine |
Qui bat le chien doit songer au maître.
(大狗要看主人
) |
> En savoir plus |
Chine |
Qui bat les buissons fait sortir des couleuvres.
|
> En savoir plus |
Chine |
Qui change de couleur en voyant de l'or, changerait de geste s'il n'était pas vu.
|
> En savoir plus |
Chine |
Qui connaît son coeur, se défie de ses yeux.
(了解自己心灵的人,不信任自己的眼睛
) |
> En savoir plus |
Chine |
Qui ne sait par où il est venu, ne saura par où s'en aller.
(不知道从哪儿来的人,也将不知道从哪儿走
) |
> En savoir plus |
Chine |
Qui peut panser sa plaie est à moitié guéri.
(能自己包扎伤口,那就已经是好了一半儿了
) |
> En savoir plus |
Chine |
Rien ne manque aux funérailles des riches, que des gens qui les regrettent.
(富人的葬礼什么都不缺,只缺为它感到惋惜的人
) |
> En savoir plus |
Chine |
Si perçante soit la vue, on ne se voit jamais de dos.
(即使视力再好,我们也看不见自己的背
) |
> En savoir plus |
Chine |
Si tu aimes ton fils, donne-lui le fouet ; si tu ne l'aimes pas, donne-lui des sucreries.
(爱你的儿子就给他鞭子,不爱他就给他糖吃
) |
> En savoir plus |
Chine |
Si vous coupez l'herbe sans sa racine, elle s'épanouira de nouveau quand le vent soufflera.
(斩草不徐根﹐春风吹又生
) |
> En savoir plus |
Chine |
Tout bois est gris quand il est réduit en cendres.
(所有的木头都是灰色的,当它被烧成灰的时候
) |
> En savoir plus |
Chine |
Un ami c'est une route, un ennemi c'est un mur.
|
> En savoir plus |
Chine |
Un grand homme peut se plier et s'étirer.
(大丈夫能屈能伸
) |
> En savoir plus |
Chine |
Un heureux événement n'arrive pas sans de nombreuses frictions.
(好事多磨
) |
> En savoir plus |
Chine |
Un oiseau dans la main vaut mieux que cent dans la forêt.
(一鸟在手胜过百鸟在林
) |
> En savoir plus |
Chine |
Un personne venant pour faire des compliments et pour être serviable sans raison, est un escroc ou un voleur.
(无事献慇懃, 非奸即盗
) |
> En savoir plus |
Chine |
Une image vaut cent paroles et un objet vaut cent images.
(一张图片等于一百句话,而一件物品等于一百张图
) |
> En savoir plus |
Chine |
Vous voulez que votre cheval semble bon mais vous voulez également qu'il ne mange pas d'herbe.
(又要马儿好,又要马儿不食草
) |
> En savoir plus |